【eBay輸出】メッセージテンプレートを使ってバイヤーとのやり取りを楽にしよう!

あやの
あやの
皆さん、こんにちは、あやのです!
eBay輸出をしながら自由気ままに過ごしています。

先日、ある生徒さんからこんなメッセージが届きました。

あやのさーん!、商品が今朝、売れたのでさっき発送してきました!

その時に、「お待たせいたしました。先ほど発送完了しました。安い発送方法のため、追跡番号はつきません、ご了承ください。」と送ったら下記の内容がバイヤーから送られてきました。

 

「Hey, no apologies needed as there was hardly a wait. I purchased them only this morning, after all. I understand that free shipping does not entitle me to tracking, and I appreciate the shipping update.」

どう返信するのが、正解なんでしょうか?

この英文を簡単に訳すと、「待ってないよ!購入したのは今朝だったからね!それに追跡番号がついていないのは理解しているよ。発送を更新してくれてありがとう」みたいな感じです。

このバイヤーさんはかなり親切な方だと見受けられます。

あやの
あやの
ただ最近、始めたばかりの生徒さんで、メッセージが送られてきた瞬間、クレームではないかとかなり焦ったようで…。

翻訳アプリを使って内容を理解し、安心したようですが、返信に困っていましたね。

花子
お待たせしました~とか、ご了承ください。とか日本でやり取りするときによく使うフレーズだけど、海外で使うとかなり堅苦しい感じなのかな?
でも、その丁寧さが日本人のいいところなんだけどね。
うさぎ
うさぎ
相手はお客さんなので、もちろん丁寧な対応は必要ですが
実は私たちが思っている以上に、送るメッセージは難しく考えなくてOK!
あやの
あやの

今回は、「商品購入後」「商品発送後」にバイヤーに送るメッセージを、そのままコピーして使えるようにメッセージテンプレートを作成しました。

初心者さんの方など、参考にしたり活用してみてくださいね。

目次

Contents

商品が売れた後に送るメッセージ

商品が売れた後、必ずバイヤーにメッセージを送らなければいけないというルールはありません。

しかし、何か一言、送るだけでバイヤー側も安心して取引できると思うのでおすすめしています。

  • 支払いがまだ完了していない場合(追跡あり)
  • 支払いがまだ完了していない場合(追跡なし)
  • 支払い済み(追跡あり)
  • 支払い済み(追跡なし)
うさぎ
うさぎ
上記の順番で、さっそく例文を紹介するよ。

支払いがまだ完了していない場合(追跡あり)

Thank you for your order!

I will ship within ○business days of your payment.

Then I will send you the tracking number.

Thank you.

〇〇.

日本語

〇〇を購入してくれてありがとうございます。

支払いが確認できたら、○日以内に商品を発送します。

出荷後、追跡番号をお送りします。

よろしくお願いします。

〇〇(あなたの名前)

支払いがまだ完了していない場合(追跡なし)

Thank you for your order!

I will ship within ○business days of your payment.

Thank you.

〇〇.

日本語

〇〇を購入してくれてありがとうございます。

支払いが確認できたら、○日以内に商品を発送します。

よろしくお願いします。

〇〇(あなたの名前)

支払い済み(追跡あり)

Thank you for your order and payment!

I will share you the tracking number when I ship your item.

Thank you.

〇〇.

日本語

〇〇を購入してくれて、支払いもありがとうございます。

出荷後、追跡番号をお送りします。

よろしくお願いします。

〇〇(あなたの名前)

支払い済み(追跡なし)

Thank you for your order and payment!

I prepare for shipment.

Thank you.

〇〇.

日本語訳

〇〇を購入してくれて、支払いもありがとうございます。

出荷の準備をします。

よろしくお願いします。

〇〇(あなたの名前)

発送後の通知メッセージ

次に発送後に送るメッセージを紹介します。

うさぎ
うさぎ
こちらも、追跡ありと追跡なしバージョンを
紹介していくよ!

追跡あり(日本郵便の場合)

あやの
あやの
日本郵便で追跡つきで発送する場合、URLを貼っておくと相手も確認しやすくていいですよ。

Hello!Today, your product has been shipped by ○○.

I uploaded your tracking number through My eBay.

You can check the tracking of Japan Post here.

https://www.post.japanpost.jp/int/ems/delivery/index_en.html

It will take 〇-〇 days for the item to arrive.

If you have any questions or have any problems after the item arrives, please contact us.

Thank you.

〇〇.

日本語

本日、あなたの商品を○○にて発送しました。

(※○○には、Japan PostやEMS、e-パケットなど入れる)

My eBayを通して追跡番号もアップロードしています。

日本郵便の追跡はこちらから確認できます。

https://www.post.japanpost.jp/int/ems/delivery/index_en.html

商品の到着まで〇-〇日程かかります。(※〇には日数を入れる)

もし、わからないことや商品到着後に問題があったら連絡をください。

よろしくお願いします。

○○(あなたの名前)

追跡あり(その他の配送業者)

Hello!Today, your product has been shipped by ○○.

I uploaded your tracking number through My eBay.

It will take 〇-〇 days for the item to arrive.

If you have any questions or have any problems after the item arrives, please contact us.

Thank you.

〇〇.

日本語訳

本日、あなたの商品を○○にて発送しました。

(※○○には、DHLやFedexなど配送業者名を入れる)

My eBayを通して追跡番号もアップロードしています。

商品の到着まで〇-〇日程かかります。(※〇には日数を入れる)

もし、わからないことや商品到着後に問題があったら連絡をください。

よろしくお願いします。

○○(あなたの名前)

追跡なし

Hello!

Shipping has been completed today.

There is no tracking number.

It will take 〇-〇 days for the item to arrive.

If you have any questions or have any problems after the item arrives, please contact us.

Thank you.

〇〇.

日本語訳

本日、あなたの商品を発送しました。

追跡番号はついていません。

商品の到着まで〇-〇日程かかります。(※〇には日数を入れる)

もし、わからないことや商品到着後に問題があったら連絡をください。

よろしくお願いします。

○○(あなたの名前)

 [/aside]

あやの
あやの
コロナが収束すれば、However, please note that it may be delayed due to the influence of coronavirus.の部分は省いてOK!

入金トラブルがあった時のメッセージ

取引をしていると必ず起こってくる入金トラブル。

あやの
あやの
未入金の時に送るメッセージを紹介します。

Hello!

It is the seller’s ○○.

As of today, payment has not been confirmed yet.

Please let me know when it will be.

Thank you.

日本語訳

出品者の○○(あなたの名前)です。

今日現在、入金の確認ができていません。

いつ頃になるか連絡をください。

まとめ

今回は、「商品購入後」「商品発送後」にバイヤーに送るメッセージを、そのままコピーして使えるようにメッセージテンプレートを紹介しました。

ぜひ活用していただき、慣れてきたら自分オリジナルの文章を作ってみてくださいね。

あやの
あやの
また、現在、人数を限定してコンサル生を募集しています!

ありがたいことにたくさんの方からご連絡、ご相談を頂き本当に感謝しかありません!

やってみたいけど、一人じゃできるか不安、なかなか一歩が踏み出せない…など、人の数だけ悩みや不安がある方、一生懸命サポートさせていただきたいと思っております。

少しでも興味をもって頂けた方、ご連絡いただいた方から優先的にメッセージを返させていただきますので、気になる方はLINEやTwitterから質問だけでもお気軽にどうぞ!

あやの
あやの
下記の画像をクリックして頂ければコンサルサポートの詳細をご覧いただけます。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次